top of page

 

It-Traditur

 

[A finely uniformed English Official (A) enters followed by a Maltese Translator (B) in a shabby suit.]

 

A   Good evening Malta – thank you ever so much for inviting me to give this speech and I promise that I will be brief, and to the point.

B   Mela – bonswa Malta, grazzi talli stedintuh biex ikellimkhom, u jwiegħedkhom li ħa jkun qasir u ‘ppuntat.

A   Being a former navy captain, I have a reputation for making all my journeys by ship.

B   Huwa jħobb joqgħod jiÄ¡i bid-dgħajsa.

A   And I daresay that Malta was no exception.

B   U ‘llum beħsiebu li jagħmel l-istess.

A   Now that I am finally here – about to start my speech – I find myself wildly enthusiastic to set off.

B   Issa li sa fl-aħħar wasal, għandu l-Ä¡enn biex jitlaq.

A   But I am fully aware that my speech needs a translation.

B   Iżda jaf li d-diskors tiegħu ħa jkollu bżonn traduzzjoni.

A   And that is why according to the EU Constitution, I have brought along a translator.

B   U għalhekk skond l-Unjoni Ewropea, Ä¡ab miegħu it-traditur.  [He points at himself.]

A  I would like to reassure you that Her Majesty the Queen will shortly be here – along with two of her trusty dogs of course.

B   Jixtieq jgħidilkom li dalwaqt Ä¡ejja r-reÄ¡ina ma żewÄ¡ klieb.

A   And everyone is quite amazed at what a clever pair they are.

B   U kulħadd mistagħaÄ¡eb x’par għandha.

A   I would also like to start by apologising…

B   Jixtieq jibda billi jgħidilkom sorry…

A   Because as you all know, in the past few years, I have created several new positions within my department, and this has caused a lot of shifts.

B   Għax bħal ma tafu, f’dawn l-aħħar snin, ivvinta ħafna posizzjonijiet Ä¡odda u dawn ikkaÄ¡unaw ħafna Ä‹aqliq.

A   But now, although I feel bad about this, I’m afraid that there are some of these that I think I’m going to have to extract.

B   Imm’ issa qed iħossu ħażin u jaħseb li se jaqla’.

A   This is because there are some things that I need to remedy.

B   Dan huwa peress li hemm Ä‹erti affarijiet li għandu bżonn jirremettihom.

A   I’m sorry to say, but I also believe that there are more problems in another department that is lower down than mine.

B   Tgħidlu qalbu li għandu xi problemi wkoll fid-dipartiment t’hemm isfel.

A   For some reason, it is no longer functioning as it should.

B   Għal xi raÄ¡uni m’għadux jaħdem sew.

A   However, I am now proud to report that things are finally looking up.

B   Imma issa jista jgħidilkom b’wiÄ‹Ä‹u minn quddiem li kollox qed iħares ‘il fuq.

A   I feel that as a body, my organisation is currently getting tougher…

B   Huwa jħoss li Ä¡ismu bħal-issa qed jibbies…

A   And that my mind is now set in stone.

B   U li moħħu huwa stonejat.

A   In fact, I am very much looking forward to the day when I will finally reveal all my plans to the general public.

B   Fil-fatt, bilkemm jista jissaporti jistenna sa dak in-nhar meta sa fl-aħħar ikun jista jikxef kollox quddiem in-nies.

A   But for now, I will give you one important message.

B   Imma għalissa, ħa jagħtikhom messaÄ¡Ä¡ importanti.

A   I will give you this message without beating about the bush.

B   Dan il-mesaÄ¡Ä¡ ħa jtihulkom mingħajr ma joqgħod isawwat lill-president Amerikan.

A   Remember that as Maltese, you are all pulling the same rope.

B   Ftakru li bħala Maltin, inthom kollha qed tiÄ¡bdu l-istess ħabel.

A   And as a religious nation, you have all the saints to help you.

B   U bħala nazzjon reliÄ¡juża, kull qaddis jgħinkom.

A   I swear…

B   Ħa jidgħi.

A   That whenever I hear that you need my help…

B   U malli jkun jaf li għandkom bżonn l-għajnuna tiegħu…

A   I will start pulling that rope along with all the saints

B   Ħa jaqbad jiÄ¡bed bil-qaddisin kollha.

A   Thank you.

B   Ta’ xej’ ħi.

 

Performed by Marc Spiteri and Malcolm Galea at Bla Kondixin 2005

bottom of page